“人立小庭深院,就不用翻译了。”黎轩圣目光轻抬,往后看一个座位:
“黄霄韵,你来译:梦回莺啭,乱煞年光遍……黄霄韵。”
“喔。”跟唐桐桐一样染着熔金黄毛的黄霄韵恍惚地伸直腿:
“回到梦里,黄莺在婉转啼鸣,乱,乱糟糟的光年,啊不是,乱光洒满院子。”
“零分。”黎轩圣不多解释,目光再往后挪。
吓得唐山屏气凝神,没听到喊名,身子先半站而起。
然而,班主任根本没理会,目光往右一挪:
“秦安河,你来。”
“好的,老师。”“好的老师。”相貌平平的秦安河一脸自信地笑着起身,故作沉吟地轻点下巴,桌下的脚轻轻踱着:
“老师,我不会。”
“站着。”黎轩圣气到。
不会还装模作样,浪费时间。
这次,黎轩圣跳过一人,点起了君挽彤前面的女孩:
“鞠晶依,你说。”
“从梦里回来,莺在叫,乱光一年到头都有。”看似矜持的女孩通顺地讲完。
黎轩圣还没点评打分,范闲兴乐乐地举手。
黎轩圣看过去,皱了皱眉:
“厕所里有纸,快去快回。”
“不是,老师,我要答。”范闲眼角一跳。
他像那种回答问题的关键时刻,肚子忽然闹腾的人吗?
“哦,那你告诉她们正确答案。”黎轩圣来兴,敢主动举手、还不是故意捣乱或要上厕所的,班里可不多见。
范闲故意干咳两声落下铺垫:
“杜丽娘上场:从梦中醒来,只听得黄莺啼叫,无边的春光处处撩乱人心,她独自站在幽深寂静的庭院之中。”
他连“旦上”都一并译了出来。这两个字最容易被忽略,也最难译——
单看一个“上”字,配上“旦”,很容易让人误以为是“早上”。
谁能想到,原是戏曲里“杜丽娘上场”的意思。
“不错,很好,本周日回来,想吃什么,跟我说。”黎轩圣称心如意。
班主任的视线回到鞠晶依身上,又轻飘飘地往后移:
“君……”
苏笙噌的一下笔直站稳:
“老师,我来。”
“很好,我就喜欢你这种勇敢的人。”黎轩圣立即转移目标:
“〔贴〕炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?”
他停顿半秒,继续说:
“〔乌夜啼〕‘〔旦〕晓来望断梅关,宿妆残’。〔贴〕你侧着宜春髻子恰凭阑。〔旦〕翦不断,理还乱,闷无端。来,译吧。”
翻译者苏笙还没叹气,便有人先叹先唉、窃窃议论:
“这么长?摆明了针对人啊。”
“就是,班主任就爱枪打出头鸟。”
“苏笙这次要栽了,就算作文再厉害,这可是古文翻译。”
“先看看吧,敢举手,总有点真东西。”
“说不定是替女朋友挡枪呢。”
“这难度可不是闹着玩的,‘阑’是什么意思,你们懂?”
“懂个屁,也就‘剪不断,理还乱,闷无端’看着简单点,别的一译就错。”
“哎,要开始了。”
苏笙面无表情地咬字念诵:
“春香一旁说:熏香已经烧完,针线不想再做,为什么今年被春光勾起的心事,比去年还要浓?”
选书网